ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΛΕΞΕΩΝ ΝΕΟΥ SITE

doritta
VIP Member
VIP Member
Δημοσιεύσεις: 2912
Εγγραφή: 13 Ιαν 2011, 01:55
Νομός κατοικίας: Ν. Θεσσαλονίκης
Δήμος - Κοινότητα: Θερμαϊκού Θεσσαλονίκης
Φύλο: Γυναίκα
Τοποθεσία: Περαία
Επικοινωνία:

Re: ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΛΕΞΕΩΝ ΝΕΟΥ SITE

Δημοσίευση από doritta » 30 Μάιος 2014, 18:35

οπότε
Business Type Header => κατηγορίες χαρισθέντων ειδών
Business Type => χαρισθέντα είδη
Browse Sellers => Αναζήτηση (χαριζόντων) μελών

Αν κάνω λάθος που απαντάω κάτω από την ερώτηση ενημερώστε με , γιατί βλέπω πως ο Μάκης ζήτησε να συμπληρώνουμε με edit, μήπως πρέπει να σας τα βάζω επάνω στο αρχικό μου ποστ.


socratisv
Οικονομική στήριξη
Οικονομική στήριξη
7 13
Δημοσιεύσεις: 646
Εγγραφή: 14 Φεβ 2014, 20:53
Νομός κατοικίας: Ν. Ηλείας
Δήμος - Κοινότητα: Αμαλιάδας Ηλείας
Φύλο: Άντρας
Επικοινωνία:

Re: ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΛΕΞΕΩΝ ΝΕΟΥ SITE

Δημοσίευση από socratisv » 30 Μάιος 2014, 18:35

athanasiamak έγραψε:socratisv αυτό ακριβώς λέω η γυναίκα! Πως δεν υπάρχει δυνατότητα να ξέρουμε αυτό που ζητάει μετάφραση σε ποιά ενότητα - και κατηγορία και υποκατηγορία και όπως θέλετε πείτε το - ανήκει.
Αυτό το λούκι τραβάω κάθε μέρα λόγω επαγγέλματός, όταν μου πέφτουν κείμενα χωρίς συμφραζόμενα :rofl:
Έχω εξασκήσει τα μάλλα τις μαντικές μου ικανότητες προκειμένου να δω τι θέλει να πει ο ποιητής.
Αφού μπείτε ως admin και μεταφράσετε τα πεδία, στη συνέχεια μπαίνετε στη σελίδα ως μέλη για να δείτε σε ποια σημεία εμφανίζονται οι μεταφράσεις (edit: αυτό κάνω εγώ όταν δεν καταλαβαίνω κάτι)
Τελευταία επεξεργασία από το μέλος socratisv την 30 Μάιος 2014, 20:17, έχει επεξεργασθεί 1 φορά συνολικά.
Web Banking σε Eurobank, Εθνική, (Alpha) |Ζητάω παραλαβή με δέμα & οίκοι επίδοση λόγω μακρινής απόστασης από ΕΛΤΑ αφού κάνω κατάθεση.
Προσωρινά μόνο χαρίζω. Αν έχω ξεχάσει καμιά απόσυρση, θυμήστε τό μου:)
Λόγω προσωπικών θεμάτων, μπαίνω πλέον αραιά στο πόρταλ.
Οι αγγελίες μου Γενικά ό,τι άχρηστο ή μη μπορεί να κάνει για σκύλο

Μην πετάτε, χαρίστε ή ανακυκλώστε. Ακόμα και το φαγητό που περισσεύει:)
Το αιμματοβαμένο Coltan (ελληνικά) | Τα αδέσποτα της Ρουμανίας

Στειρώστε το σκύλο, τη γάτα, το κουνέλι σας. Πιέστε δήμο για δημοτικό κτηνιατρείο & πρόγραμμα διαχείρισης αδέσποτων. Στείλτε στον Εισαγγελέα γράμμα για παράβαση καθήκοντος του δήμου χωρίς πρόγραμμα.[/size]

socratisv
Οικονομική στήριξη
Οικονομική στήριξη
7 13
Δημοσιεύσεις: 646
Εγγραφή: 14 Φεβ 2014, 20:53
Νομός κατοικίας: Ν. Ηλείας
Δήμος - Κοινότητα: Αμαλιάδας Ηλείας
Φύλο: Άντρας
Επικοινωνία:

Re: ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΛΕΞΕΩΝ ΝΕΟΥ SITE

Δημοσίευση από socratisv » 30 Μάιος 2014, 18:39

doritta έγραψε:οπότε
Business Type Header => κατηγορίες χαρισθέντων ειδών
Business Type => χαρισθέντα είδη
Browse Sellers => Αναζήτηση (χαριζόντων) μελών

Αν κάνω λάθος που απαντάω κάτω από την ερώτηση ενημερώστε με , γιατί βλέπω πως ο Μάκης ζήτησε να συμπληρώνουμε με edit, μήπως πρέπει να σας τα βάζω επάνω στο αρχικό μου ποστ.
Browse Sellers >Εμφάνιση μελών που χαρίζουν
Web Banking σε Eurobank, Εθνική, (Alpha) |Ζητάω παραλαβή με δέμα & οίκοι επίδοση λόγω μακρινής απόστασης από ΕΛΤΑ αφού κάνω κατάθεση.
Προσωρινά μόνο χαρίζω. Αν έχω ξεχάσει καμιά απόσυρση, θυμήστε τό μου:)
Λόγω προσωπικών θεμάτων, μπαίνω πλέον αραιά στο πόρταλ.
Οι αγγελίες μου Γενικά ό,τι άχρηστο ή μη μπορεί να κάνει για σκύλο

Μην πετάτε, χαρίστε ή ανακυκλώστε. Ακόμα και το φαγητό που περισσεύει:)
Το αιμματοβαμένο Coltan (ελληνικά) | Τα αδέσποτα της Ρουμανίας

Στειρώστε το σκύλο, τη γάτα, το κουνέλι σας. Πιέστε δήμο για δημοτικό κτηνιατρείο & πρόγραμμα διαχείρισης αδέσποτων. Στείλτε στον Εισαγγελέα γράμμα για παράβαση καθήκοντος του δήμου χωρίς πρόγραμμα.[/size]

Άβαταρ μέλους
Aria
Οικονομική στήριξη
Οικονομική στήριξη
Δημοσιεύσεις: 23896
Εγγραφή: 03 Οκτ 2011, 14:44
Νομός κατοικίας: Ν. Αττικής-Πειραιώς
Δήμος - Κοινότητα: Περάματος Πειραιά
Φύλο: Γυναίκα
Επικοινωνία:

Re: ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΛΕΞΕΩΝ ΝΕΟΥ SITE

Δημοσίευση από Aria » 30 Μάιος 2014, 22:10

Λοιπόν για να μην μπερδευτούμε όλοι μαζί στο τέλος :D γράφετε εδώ τις προτάσεις σας και στο τέλος θα αποφασίσουμε τι είναι το καλύτερο για τα μέτρα του χαρισέτο.
Ήδη θέλουν διόρθωση σχεδόν όλα όσα έχουν μεταφραστεί. Γι αυτό ακριβώς τον λόγο θα αναλάβει και κάποιος την διόρθωση αυτών. Δεν μπορεί δηλαδή να μπαίνει κάποιος και να βλέπει αυτό
Εικόνα
Απλά όποιος μεταφράζει θα πρέπει και να κάνει σωστή σύνταξη γιατί μετά είναι απλά διπλός κόπος.

doritta ναι, το καλύτερο θα ήταν με edit νομίζω κι εγώ...

socratisv
Οικονομική στήριξη
Οικονομική στήριξη
7 13
Δημοσιεύσεις: 646
Εγγραφή: 14 Φεβ 2014, 20:53
Νομός κατοικίας: Ν. Ηλείας
Δήμος - Κοινότητα: Αμαλιάδας Ηλείας
Φύλο: Άντρας
Επικοινωνία:

Re: ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΛΕΞΕΩΝ ΝΕΟΥ SITE

Δημοσίευση από socratisv » 30 Μάιος 2014, 23:12

ar_ia έγραψε:Λοιπόν για να μην μπερδευτούμε όλοι μαζί στο τέλος :D γράφετε εδώ τις προτάσεις σας και στο τέλος θα αποφασίσουμε τι είναι το καλύτερο για τα μέτρα του χαρισέτο.
Ήδη θέλουν διόρθωση σχεδόν όλα όσα έχουν μεταφραστεί. Γι αυτό ακριβώς τον λόγο θα αναλάβει και κάποιος την διόρθωση αυτών. Δεν μπορεί δηλαδή να μπαίνει κάποιος και να βλέπει αυτό
Εικόνα
Απλά όποιος μεταφράζει θα πρέπει και να κάνει σωστή σύνταξη γιατί μετά είναι απλά διπλός κόπος.

doritta ναι, το καλύτερο θα ήταν με edit νομίζω κι εγώ...
Μπορώ να το κάνω (σε ελληνικά και γαλλικά) αποφεύγοντας τις διπλές αποδόσεις για τον ίδιο όρο.
Σημείωση: Η εικόνα που ανέβασες, ar_ia, μάλλον είναι μηχανική μετάφραση :)
Web Banking σε Eurobank, Εθνική, (Alpha) |Ζητάω παραλαβή με δέμα & οίκοι επίδοση λόγω μακρινής απόστασης από ΕΛΤΑ αφού κάνω κατάθεση.
Προσωρινά μόνο χαρίζω. Αν έχω ξεχάσει καμιά απόσυρση, θυμήστε τό μου:)
Λόγω προσωπικών θεμάτων, μπαίνω πλέον αραιά στο πόρταλ.
Οι αγγελίες μου Γενικά ό,τι άχρηστο ή μη μπορεί να κάνει για σκύλο

Μην πετάτε, χαρίστε ή ανακυκλώστε. Ακόμα και το φαγητό που περισσεύει:)
Το αιμματοβαμένο Coltan (ελληνικά) | Τα αδέσποτα της Ρουμανίας

Στειρώστε το σκύλο, τη γάτα, το κουνέλι σας. Πιέστε δήμο για δημοτικό κτηνιατρείο & πρόγραμμα διαχείρισης αδέσποτων. Στείλτε στον Εισαγγελέα γράμμα για παράβαση καθήκοντος του δήμου χωρίς πρόγραμμα.[/size]

Άβαταρ μέλους
makis
Διαχειριστής Site
Διαχειριστής Site
Δημοσιεύσεις: 6862
Εγγραφή: 29 Φεβ 2008, 18:19
Νομός κατοικίας: Ν. Θεσσαλονίκης
Δήμος - Κοινότητα: Θεσσαλονίκης
Φύλο: Άντρας
Παπούτσι: 46
Μπλούζα: L
Τραπ. λογ/σμός: Eurobank-TTbank
Τοποθεσία: ΠΛΑΤΕΙΑ ΑΝΤΙΓΟΝΙΔΩΝ - ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ
Επικοινωνία:

Re: ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΛΕΞΕΩΝ ΝΕΟΥ SITE

Δημοσίευση από makis » 31 Μάιος 2014, 04:15

athanasiamak έγραψε: φράση "Business Type Header": όπου "Business" μεταφράζουμε πως;(ακριβής μετάφραση=επιχείριση).
OΠως και στα site Πωλησεων μπορει να κανει εγγραφη ενα καταστημα για να πουλησει προιοντα , ετσι θα μπορει να γινει και στο xariseto .

Στειλε με αμεσο τσατ που το λεει για να το δω (μαλλο στειλε το λινκ) για να δω αν ειναι η περιγραφη η το ακριβες κειμενο προς μεταφραση .
Πανω σε καθε προταση για μεταφραση λεει το ακριβες κειμενο και κατω με μικρα γραμματα σε καθε προταση λεει την περιγραφη για να ξερουμε που το θελει.
ΑΠΟ ΑΥΡΙΟ ΕΝΑ ΚΑΛΥΤΕΡΟ XARISETO.GR

===========================
THRIFT STORE (ΧΑΡΙΣΟΜΑΓΑΖΟ) Ανοιχτο 15:00 εψς 23:00 ΕΚΤΟΣ Κυριακης

CU: 6945.175598 , Τηλ: 231.2.203040

Χρωστάω γραμ/μα : dianeira
ΒΟΗΘΟΣ ΜΕΛΩΝ

Άβαταρ μέλους
athanasiamak
Συντονιστής
Συντονιστής
Δημοσιεύσεις: 16287
Εγγραφή: 09 Ιουν 2012, 10:07
Νομός κατοικίας: Ν. Κορινθίας
Δήμος - Κοινότητα: Σικυωνίων Κορινθίας
Φύλο: Γυναίκα
Παπούτσι: 39
Μπλούζα: L
Τραπ. λογ/σμός: Πειραιώς
Επικοινωνία:

Re: ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΛΕΞΕΩΝ ΝΕΟΥ SITE

Δημοσίευση από athanasiamak » 31 Μάιος 2014, 10:19

Σου έστειλα το λινκ στο τσατ Μάκη.
Αυτό που λες "Πανω σε καθε προταση για μεταφραση λεει το ακριβες κειμενο και κατω με μικρα γραμματα σε καθε προταση λεει την περιγραφη για να ξερουμε που το θελει." δεν υπάρχει! Υπάρχει σε ένα στα 10 μη σου πω, άντε σε μερικά, πάντως σίγουρα όχι σε κάθε πρόταση. Τουλάχιστον εγώ δεν το βλέπω. Αν το βλέπεις εσύ σε κάθε πρόταση ες μου που είναι να το δω και 'γω.
Δες στο λινκ που σου εστειλα επίσης και το Page Description και δες τι υπάρχει στο κουτάκι ως μετάφραση και αν είναι σωστό και τι μας οδηγεί στο να κάνουμε αυτή την "μετάφραση".

Άβαταρ μέλους
Aria
Οικονομική στήριξη
Οικονομική στήριξη
Δημοσιεύσεις: 23896
Εγγραφή: 03 Οκτ 2011, 14:44
Νομός κατοικίας: Ν. Αττικής-Πειραιώς
Δήμος - Κοινότητα: Περάματος Πειραιά
Φύλο: Γυναίκα
Επικοινωνία:

Re: ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΛΕΞΕΩΝ ΝΕΟΥ SITE

Δημοσίευση από Aria » 31 Μάιος 2014, 10:33

socratisv έγραψε: Σημείωση: Η εικόνα που ανέβασες, ar_ia, μάλλον είναι μηχανική μετάφραση :)
Σαφώς και είναι, από κάποιον που μετέφρασε από το γκλουγκλ και έκανε κοπυ πειστ δίχως να διορθώνει την σύνταξη.

socratisv
Οικονομική στήριξη
Οικονομική στήριξη
7 13
Δημοσιεύσεις: 646
Εγγραφή: 14 Φεβ 2014, 20:53
Νομός κατοικίας: Ν. Ηλείας
Δήμος - Κοινότητα: Αμαλιάδας Ηλείας
Φύλο: Άντρας
Επικοινωνία:

Re: ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΛΕΞΕΩΝ ΝΕΟΥ SITE

Δημοσίευση από socratisv » 27 Ιούλ 2014, 11:18

Θυμάμαι ότι ο όρος Seller (πωλητής) εμφανίζεται συχνά. Ο πλέον διαδεδομένος όρος σε ιστότπους αγγελιών είναι ο αγγελιοδότης(advertiser). Έτσι αποφεύγονται αποδόσεις που ξενίζουν όπως " αυτός που χαρίζει" ο χαρίζων, κλπ. Αυτός που σε γενικές γραμμές παίρνει κάτι από το ΧΑΡΙΣΕΤΟ μπορεί άνετα να αποδοθεί ως ΠΑΡΑΛΗΠΤΗΣ. Το ζέυγος αγγελιοδότης-παραλήπτης (advertiser- addressee) πιστεύω ότι καλύπτει πλήρως τις ανάγκες και το νόημα.
Web Banking σε Eurobank, Εθνική, (Alpha) |Ζητάω παραλαβή με δέμα & οίκοι επίδοση λόγω μακρινής απόστασης από ΕΛΤΑ αφού κάνω κατάθεση.
Προσωρινά μόνο χαρίζω. Αν έχω ξεχάσει καμιά απόσυρση, θυμήστε τό μου:)
Λόγω προσωπικών θεμάτων, μπαίνω πλέον αραιά στο πόρταλ.
Οι αγγελίες μου Γενικά ό,τι άχρηστο ή μη μπορεί να κάνει για σκύλο

Μην πετάτε, χαρίστε ή ανακυκλώστε. Ακόμα και το φαγητό που περισσεύει:)
Το αιμματοβαμένο Coltan (ελληνικά) | Τα αδέσποτα της Ρουμανίας

Στειρώστε το σκύλο, τη γάτα, το κουνέλι σας. Πιέστε δήμο για δημοτικό κτηνιατρείο & πρόγραμμα διαχείρισης αδέσποτων. Στείλτε στον Εισαγγελέα γράμμα για παράβαση καθήκοντος του δήμου χωρίς πρόγραμμα.[/size]

Απάντηση

Επιστροφή στο “Έσοδα - Έξοδα - Τρόποι υποστήριξης”